英文服装品牌命名-凯发网
据调查,很多中国本土服装企业为了吸引更多的消费者,在品牌命名上越来越趋向于英文化。随着我国对外开放力度的加大,外国品牌纷纷涌入中国已是不争的事实,特别是对于服装行业来说冲击力极大。那么对于商家来说,英文服装品牌命名是否能够扳回一局呢?

英文服装品牌名为何在我国能够“大火”?
许多国产品牌巴不得让自己浑身散发范和洋品牌的味道,很简单:选一个不是中文的名字,消费者会认为,哦,这是洋货。
偏偏一部分中国人不愿意将闲钱花在本土生产的时装品牌上。
记者在某天晚上一家北京高档购物商场的日本代销店里询问了正在挑选服装的20岁大学生付娆(音),这位女生说:“买中国牌子?外国货要好得多啊。”付小姐抱怨说国货在款型上总是缺乏创意。
所以为了能够吸引顾客,中国的大小零售企业纷纷将店名、购物袋和服装标签英语化。什么wanko、 hotwind、 scat、 orgee 和 marisfrolg(l在这里不发音)都是打着洋名的国货。
如果中国企业在品牌大战中失足,原因就是没有在品牌上仔细思考过。中国经济过去曾经保持了连续几十年每年10%以上的飞速增长,对于许多企业的高管来说,竖立长远的品牌价值远没有考虑下一批产品如何推广来的重要。
英文服装品牌如何命名?
1.音译法
音译法就是模仿外文服装品牌的发音而进行汉译的方法。这种方法应用非常普遍,其特点是翻译快捷、简便,并能保留原名的音韵之美,让人体验到正宗的异国情调,同时也满足部分消费者追崇“洋味”的心理。他们往往认为这种英文服装品牌更能体现自己的身份和地位。通常是若原语商标构不成意义, 或属新奇型或专有独用型,多采用音译法。
2.直译法
直译法就是根据外文商标的语言,直接把词意翻译成汉语的方法。译文的目的语与原文的始发语表达的形式和内容往往相同。这也是一种应用广泛的方法,一般说来,如果品牌原名本身具有某种特定的涵义或某种象征意义,就应尽可能地考虑直译。
3.意译法
意译法就是注重原文内容,而不保持原文形式的翻译方法,也称解释性释义法。
4.谐音法
谐音法就是以原文服装品牌名的发音为基础,根据商品的特性、效能等表现的需要,灵活选择目的语中发音大致相同或相近的词语来音译原名的部分或全部发音。
5.兼译法
兼译法或称分译法,就是把原服装品牌名按词或音节分别进行不同汉译的方法。如前部分直译,后部分音译,或后部分直译, 前部分音译等等。
6.双关法
双关法在汉译中更常用的是音、意双关。其特点是充分利用汉语既表音又表意的特点,通过模仿原文发音,斟选合适的词语,有效地表达出适合消费者接受、理解的译名,并从中体现出该商品的性能、作用、优点等。
7.省译法
省译法指对原文服装品牌名的部分词、音节或字母进行省略性翻译,其特点是汉译取义灵活度大,可根据商品的表达需要和汉语的习惯,略去难译或不必译的部分,从而使译名达到简洁、流畅、富有美感的效果。
8.增译法
增译法指按译入语的行文习惯在汉译服装品牌时适当增词,以此来弥补照英文服装品牌直翻译时译名的不足,使商品内涵意义得以引申。
9.借用法
借用法指直接采用照搬原名的办法。此种板房给英文服装品牌起名一是方便、简单,二是为一些商标名今后的汉译留下空间 。
10.臆想法
臆想法指凭主观的,往往缺乏客观依据的臆断来将外文服装品牌名译为合乎情理的汉语商标的方法。
11.归化法
归化法就是用与始发语有相近语义的表达功能,但却带有明显汉文化色彩的词语来翻译原服装品牌名。
英文服装品牌命名技巧
1.使翻译更有含义
英文服装品牌命是指运用中文和字母或两者结合来为品牌起名,增加商品名称的国际化程度,使消费者产生对商品“洋”的感受,以此促进产品的销售。
2.使用谐音:
的国产数码企业爱国者的英文名是“aigo”,不仅是“爱国”的谐音,其字母也代表了几层意思。
3.使用拼音:
现实中,许多企业还运用拼音方法解决中国商标问题。
4.适用结合词
5.注意翻译是否和品牌相符合
当品牌名称的发音,意义及其所引发的联想会因各国语言的不同而有相当的差异。不过有一条原则是不变的:在翻译的时候,公司必须保证其英文名称与他们的品牌形象相符,同时念起来又要让人朗朗上口,方便记忆。
- 相关文章
- • 纸巾、湿巾、卫生纸品牌起名
- • 吸尘器品牌起名原则
- • 餐饮店起名有讲究
- • 个性女装品牌命名
- • 休闲游戏品牌起名技巧
- • 乳胶床垫品牌命名
- • 内衣睡衣品牌起名字
- • 内衣品牌起名字
- • 微波炉品牌命名
- • 品牌命名不是为自己起的
- 推荐阅读
- • 好听的土鸡蛋品牌取名
- • 品牌命名中符号的点睛作用
- • 详述起出‘简单有创意,大气有正
- • 如何给滴眼液品牌命名
- • 胎心仪品牌命名
- • 女士凉鞋品牌起名
- • 保鲜膜品牌命名
- • 纯净水品牌取名的办法及注意事项
- • 大枣品牌及店铺起名
- • 电蚊拍品牌命名的原则及策略
-
- 客户评价
-
新辣道董事长李剑先知中国在文化方面的竞争力给我留下了深刻印象,理论清晰、经验丰富、很有智慧。通过专业的词语战略 强大原型,后期的形象落地 为品牌积累了非常强的势能,为企业的持续发展提供源源不绝的动力。
-
饿了么星选外卖总经理魏总先知中国的词语战略 强大原型非常实用,实际证明好名字确实是品牌要素中更重要的部分,后期的全案策划给品牌发展提供更大的支持。尤其在整合创 意及设计方面,让品牌形成了系统的竞争力。
-
远洋集团品牌总监金悦在先知中国合作过程中,团队的专业能力及服务态度都非常值得肯定,名称及设计的后期应用效果也非常有竞争力,为远洋养老项目及 lavie的售前、售中和售后都提供了强有力的支持。